Слово «slip» може перекладатися як: «ковзати; плавно (швидко) пересуватися», «прослизнути; зникнути, утекти», «рухатися тихо (непомітно)», «промайнути; проходити непомітно», «зробити (щось) тихо і непомітно», «вислизнути, зісковзнути; випадати (з пам'яті)», «посковзнутися», «(технічне) буксувати, сковзати», «помилятися, робити промах», «(розмовне) втрачати сили, слабнути», «спадати, знижуватися (про ціни тощо)», «вивихнути», «скидати, звільнятися (від чогось)», «зриватися (з язика)», «уставити, укинути (слово)», «ухилятися (від удару)», «(сільськогосподарське) викинути плід (про тварин)», «(залізничне) відчіпляти (вагон)», «(морське) попустити (якірний ланцюг)», «спускати (петлю)», «спускати (собак)», «обійти, обвести (противника — футбол)», «плавно переходити (з одного стану в інший)», «погіршуватися, зменшуватися», «швидко вдягтися (into)», «швидко скинути з себе одяг (out of)», «випускати (стрілу)», «зрізати (живець)», «ковзання; сповзання», «помилка, промах», «ліфчик», «комбінація; нижня спідниця», «дитячий фартушок», «множина плавки», «наволочка», «паросток, живець; саджанець; пагін», «зазвичай множина мисл. шворка (для мисливських собак)», «(морське) елінг; стапель», «(геологічне) зсув», «(технічне) зменшення кількості обертів; пробуксовка», «довга вузька смужка (чогось)», «скіпка, скалка», «(поетичне) нащадок», «маленька тендітна істота», «бланк, реєстраційна картка; аркуш», «(друкарське) гранка, відбиток», «вузька лавка (у церкві)», «множина (театральне) лаштунки», «(розмовне) вузький прохід (проїзд)», «суспензія твердих тіл у рідині», «скисле молоко».