pinch

UK: /pɪntʃ/
US: /pɪntʃ/

Дієслово

щипати, ущипнути; прищикнути стискати; мул йти (про взуття) ; затискати брати по щіпці мучити, завдавати страждань скупитися; заощаджувати; обмежувати (когось) арештувати, схопити (розмовне) украсти, поцупити (розмовне) вимагати (гроші) (спортивне) підганяти (коня) (технічне) пересувати важелем (сільськогосподарське) прищипувати, обрізувати

Підсмикувати або здавлювати щось між двома пальцями; здавати меншу частину.

I pinch the salt from the jar. [ ] [ ]

Я підсасую сіль з банки.

You can pinch the dough to make small pieces. [ ] [ ]

Ти можеш щипати тісто, щоб робити маленькі шматочки.

She pinches her arm to see if it hurts. [ ] [ ]

Вона щипає свою руку, щоб перевірити, чи болить.

Синоніми

hint pilfer tinge top

Іменник

щипок; щипка стиснення пучка (солі тощо) вирішальний момент; найважливіша особливість (розмовне) арешт (розмовне) крадіжка; обман (розмовне) легка перемога лом, важіль (розмовне) важка частина дороги; підйом (розмовне) скнара (спортивне) , (розмовне) вірна ставка

Це невеликий діаметр предмета або шматочок чогось, який можна взяти між пальцями. Також може означати легке зтиснення або відчуття, зокрема у контексті болю.

I took a pinch of salt for the soup. [ ] [ ]

Я взяв щіпку солі для супу.

He added a pinch of spice to enhance the flavor. [ ] [ ]

Він додав щіпку спецій, щоб поліпшити смак.

She felt a pinch on her arm when the bug bit her. [ ] [ ]

Вона відчула укушений у руці, коли її вкусив жук.

Поширені запитання

Слово «pinch» в англійській мові означає: Підсмикувати або здавлювати щось між двома пальцями; здавати меншу частину.

Слово «pinch» вимовляється як пінч (/pɪntʃ/) у британській англійській та пінч (/pɪntʃ/) в американській.

Синоніми слова «pinch»: hint, pilfer, tinge, top.

Слово «pinch» може перекладатися як: «щипати, ущипнути; прищикнути», «стискати; мул йти (про взуття) ; затискати», «брати по щіпці», «мучити, завдавати страждань», «скупитися; заощаджувати; обмежувати (когось)», «арештувати, схопити», «(розмовне) украсти, поцупити», «(розмовне) вимагати (гроші)», «(спортивне) підганяти (коня)», «(технічне) пересувати важелем», «(сільськогосподарське) прищипувати, обрізувати», «щипок; щипка», «стиснення», «пучка (солі тощо)», «вирішальний момент; найважливіша особливість», «(розмовне) арешт», «(розмовне) крадіжка; обман», «(розмовне) легка перемога», «лом, важіль», «(розмовне) важка частина дороги; підйом», «(розмовне) скнара», «(спортивне) , (розмовне) вірна ставка».

Приклад використання слова «pinch»: «I pinch the salt from the jar.» (переклад: «Я підсасую сіль з банки.»). Більше прикладів на сторінці.