Слово «pass» може перекладатися як: «проходити; проїздити; рухатися вперед», «проходити мимо, минати», «пропустити, проґавити», «не звернути уваги; не надати значення», «проходити (через щось) ; переїжджати, перетинати, переправлятися», «перевозити, проводити (через щось)», «просовувати, утягати», «передавати, пасувати», «переходити, перетворюватися (to, into)», «передаватися (переходити) у спадщину», «пролетіти, промайнути, спливти (про час)», «зникати, щезати; іти в небуття», «підходити, годитися», «відбуватися, траплятися, мати місце», «виходити за межі; перевищувати», «обмінятися», «проводити (час)», «пройти, витримати, скласти (екзамен)», «затверджувати; ухвалювати; приймати (закон тощо)», «висловлювати, робити (зауваження)», «пускати в обіг», «бути в обігу», «відходити, ухилятися, залишати», «відчувати, переживати», «протягувати, пропускати», «відчиняти, відмикати», «проколоти», «(спортивне) робити випад, нападати», «брати, долати (перешкоду)», «(юридичне) підготувати, оформити (документ)», «шахраювати (в картах)», «(фізіологічне) випорожнятися; мочитися», «прохід, шлях», «(переносне) канал, підхід, шлях, ключ (до чогось)», «вузька вулиця, провулок», «ущелина, перевал, сідловина», «(військове) стратегічне укріплення», «(військове) форт, фортеця в горах», «фарватер; протока; судноплавний канал; судноплавне русло», «брід, переїзд (на ріці)», «(гірничне) пропускний отвір; схил», «топографічна зйомка», «(авіаційне) неточно розраховане заходження на посадку», «смерть», «карт. пас», «перехід (з одного стану в інший)», «посередня оцінка», «критичне становище», «фокус», «пас, рух рук (фокусника)», «дотепна вихватка», «(спортивне) передача (м'яча) ; пас», «випад (фехтування)», «паспорт; перепустка», «(військове) дозвіл бути відсутнім під час перевірки; відпускне посвідчення», «короткотермінова відпустка», «безплатний квиток, контрамарка», «( скорочення від ) пасажир».