touch me not

UK: /tʌtʃ mi nɒt/
US: /tʌtʃ mi nɑt/

Іменник

недоторка; недоторканий; недоторкана заборонена тема (ботанічне) розрив-трава, бальзамін

Це рослина, відома своїм чутливим листям, які згинаються при доторку. Вона зазвичай зустрічається в тропіках та субтропіках.

Don't touch the plant, it is a touch me not. [ ] [ ]

Не торкайся до рослини, це - недоторка.

The touch me not plant closes when I touch it. [ ] [ ]

Рослина недоторка закривається, коли я до неї доторкаюся.

Children like to see how the touch me not reacts. [ ] [ ]

Дітям цікаво, як реагує недоторка.

Поширені запитання

Слово «touch me not» в англійській мові означає: Це рослина, відома своїм чутливим листям, які згинаються при доторку. Вона зазвичай зустрічається в тропіках та субтропіках.

Слово «touch me not» вимовляється як тач мі нот (/tʌtʃ mi nɒt/) у британській англійській та тач мі нат (/tʌtʃ mi nɑt/) в американській.

Слово «touch me not» може перекладатися як: «недоторка; недоторканий; недоторкана», «заборонена тема», «(ботанічне) розрив-трава, бальзамін».

Приклад використання слова «touch me not»: «Don't touch the plant, it is a touch me not.» (переклад: «Не торкайся до рослини, це - недоторка.»). Більше прикладів на сторінці.