not to say

UK: /ˌnɒt tə ˈseɪ/
US: /ˌnɑːt tə ˈseɪ/

Ідіома

щоб не сказати м'яко кажучи або навіть

Використовується для пом'якшення критики або додавання більшої сили твердженню, часто з іронічним відтінком.

He's eccentric, not to say weird. [ ] [ ]

Він ексцентричний, щоб не сказати дивний.

The food was bland, not to say tasteless. [ ] [ ]

Їжа була прісною, м'яко кажучи несмачною.

The project was ambitious, not to say unrealistic, given the limited resources. [ ] [ ]

Проєкт був амбітним, або навіть нереалістичним, враховуючи обмежені ресурси.

Поширені запитання

Слово «not to say» в англійській мові означає: Використовується для пом'якшення критики або додавання більшої сили твердженню, часто з іронічним відтінком.

Слово «not to say» вимовляється як нот ту сей (/ˌnɒt tə ˈseɪ/) у британській англійській та нат ту сей (/ˌnɑːt tə ˈseɪ/) в американській.

Слово «not to say» може перекладатися як: «щоб не сказати», «м'яко кажучи», «або навіть».

Приклад використання слова «not to say»: «He's eccentric, not to say weird.» (переклад: «Він ексцентричний, щоб не сказати дивний.»). Більше прикладів на сторінці.