light

UK: /laɪt/
US: /laɪt/

Прикметник

світлий світлого кольору; блідий освітлювальний легкий, нетяжкий граціозний, витончений, легкий розрахований на невелике навантаження полегшеного типу, полегшений неповновагий, неправильної ваги несильний, м'який, ніжний, легкий неміцний (про напій) легкий (про їжу) пухкий, розпушений, нещільний кул. що добре підійшов, легкий, духовий (про тісто) несерйозний; пустий; легковажний; незначний, неістотний неважкий, необтяжливий несуворий, легкий легковажний; непостійний; фривольний; розбещений веселий, безтурботний чуткий, сторожкий (про сон) (фонетичне) ненаголошений (про звук, склад) слабкий (про наголос)

Цей термін описує щось, що має низьку вагу або є яскравим, невимушеним, або не темним.

She wore a light dress because it was warm outside. [ ] [ ]

Вона вдягнула легку сукню, бо на дворі було тепло.

This box is light, so I can carry it easily. [ ] [ ]

Ця коробка легка, тож я можу легко її нести.

The light colors in the room make it feel more spacious. [ ] [ ]

Світлі кольори в кімнаті роблять її відчутнішою.

Синоніми

ignite abstemious

Антоніми

dark extinguish heavy

Іменник

світло; освітлення освітленість; видимість (the ~) денне світло; день, денний час джерело світла; вогонь; лампа, запалена свічка, ліхтар, фара, маяк тощо (військове) прожектор множина світлофор множина (театральне) рампа, вогні рампи полум'я; іскра множина дані; нові відомості, інформація аспект; вигляд; інтерпретація; постановка питання знаменитість, світило; світоч множина (розумові) здібності, можливості просвіт; вікно; шибка (поетичне) зір множина (розмовне) очі, баньки

Світло - це форма енергії, яка дозволяє людям бачити навколишній світ. Воно виникає від джерел, таких як сонце або лампи.

The light from the sun is very bright. [ ] [ ]

Світло від сонця дуже яскраве.

I turned on the light in my room. [ ] [ ]

Я вмикнув світло в своїй кімнаті.

She used a flashlight to find her way. [ ] [ ]

Вона використала ліхтарик, щоб знайти свій шлях.

Дієслово

освітлювати (ся) (часто ~ up) запалюватися (часто ~ up) ; загоратися засвічувати світити, присвітити (комусь) сходити, виходити ( також ~ down, ~ off, ~ from) опускатися, сідати; падати (on, upon) несподівано наштовхнутися; випадково натрапити (на — on, upon) несподівано звалитися (на когось — про лихо тощо)

Це дієслово означає запалювати, освітлювати або надавати світло чомусь.

I will light the candle. [ ] [ ]

Я запалю свічку.

Please light the lamp. [ ] [ ]

Будь ласка, включи лампу.

He lights a fire in the garden. [ ] [ ]

Він запалює вогонь в саду.

Прислівник

легко

Цей прислівник вживається для опису дії або стану, що відбувається легко, без зусиль або без ваги.

She lifted the box light and easy. [ ] [ ]

Вона підняла коробку легким та простим чином.

He runs light and fast. [ ] [ ]

Він бігає легко і швидко.

The feather floats light in the air. [ ] [ ]

Перо легесенько плаває в повітрі.

Поширені запитання

Слово «light» в англійській мові означає: Цей термін описує щось, що має низьку вагу або є яскравим, невимушеним, або не темним.

Слово «light» вимовляється як лайт (/laɪt/) у британській англійській та лайт (/laɪt/) в американській.

Синоніми слова «light»: ignite, abstemious. Антоніми: dark, extinguish, heavy.

Слово «light» може перекладатися як: «світлий», «світлого кольору; блідий», «освітлювальний», «легкий, нетяжкий», «граціозний, витончений, легкий», «розрахований на невелике навантаження», «полегшеного типу, полегшений», «неповновагий, неправильної ваги», «несильний, м'який, ніжний, легкий», «неміцний (про напій)», «легкий (про їжу)», «пухкий, розпушений, нещільний», «кул. що добре підійшов, легкий, духовий (про тісто)», «несерйозний; пустий; легковажний; незначний, неістотний», «неважкий, необтяжливий», «несуворий, легкий», «легковажний; непостійний; фривольний; розбещений», «веселий, безтурботний», «чуткий, сторожкий (про сон)», «(фонетичне) ненаголошений (про звук, склад)», «слабкий (про наголос)», «світло; освітлення», «освітленість; видимість», «(the ~) денне світло; день, денний час», «джерело світла; вогонь; лампа, запалена свічка, ліхтар, фара, маяк тощо», «(військове) прожектор», «множина світлофор», «множина (театральне) рампа, вогні рампи», «полум'я; іскра», «множина дані; нові відомості, інформація», «аспект; вигляд; інтерпретація; постановка питання», «знаменитість, світило; світоч», «множина (розумові) здібності, можливості», «просвіт; вікно; шибка», «(поетичне) зір», «множина (розмовне) очі, баньки», «освітлювати (ся) (часто ~ up)», «запалюватися (часто ~ up) ; загоратися», «засвічувати», «світити, присвітити (комусь)», «сходити, виходити ( також ~ down, ~ off, ~ from)», «опускатися, сідати; падати (on, upon)», «несподівано наштовхнутися; випадково натрапити (на — on, upon)», «несподівано звалитися (на когось — про лихо тощо)», «легко».

Приклад використання слова «light»: «She wore a light dress because it was warm outside.» (переклад: «Вона вдягнула легку сукню, бо на дворі було тепло.»). Більше прикладів на сторінці.