give me a break

UK: /ˌɡɪv miː ə ˈbreɪk/
US: /ˌɡɪv miː ə ˈbreɪk/

Ідіома

вистачить! дай спокій! не мороч голову!

Вираз роздратування, недовіри або незгоди; прохання припинити, перестати робити щось.

Give me a break! That's not true. [ ] [ ]

Дай мені спокій! Це неправда.

Oh, give me a break! I'm tired of your excuses. [ ] [ ]

Ой, дай мені спокій! Я втомився від твоїх виправдань.

Give me a break, will you? I've had a really long day and don't need this. [ ] [ ]

Дай мені спокій, гаразд? У мене був дуже довгий день і мені це не потрібно.

Поширені запитання

Слово «give me a break» в англійській мові означає: Вираз роздратування, недовіри або незгоди; прохання припинити, перестати робити щось.

Слово «give me a break» вимовляється як ґів мі е брейк (/ˌɡɪv miː ə ˈbreɪk/) у британській англійській та ґів мі е брейк (/ˌɡɪv miː ə ˈbreɪk/) в американській.

Слово «give me a break» може перекладатися як: «вистачить!», «дай спокій!», «не мороч голову!».

Приклад використання слова «give me a break»: «Give me a break! That's not true.» (переклад: «Дай мені спокій! Це неправда.»). Більше прикладів на сторінці.