for the love of god

UK: /fɔː ðə lʌv əv ɡɒd/
US: /fɔːr ðə lʌv əv ɡɑːd/

Ідіома

виражає роздратування виражає нетерпіння підкреслює здивування

Вираз відчаю, роздратування або здивування, часто використовується для підкреслення прохання чи наказу.

For the love of God, just be quiet! [ ] [ ]

Заради Бога, просто замовкни!

For the love of God, will you please hurry up? [ ] [ ]

Заради Бога, ти можеш, будь ласка, швидше?

For the love of God, I can't believe you did that again! [ ] [ ]

Заради Бога, я не можу повірити, що ти знову це зробив!

Поширені запитання

Слово «for the love of god» в англійській мові означає: Вираз відчаю, роздратування або здивування, часто використовується для підкреслення прохання чи наказу.

Слово «for the love of god» вимовляється як фо да лав ав год (/fɔː ðə lʌv əv ɡɒd/) у британській англійській та фор да лав ав гад (/fɔːr ðə lʌv əv ɡɑːd/) в американській.

Слово «for the love of god» може перекладатися як: «виражає роздратування», «виражає нетерпіння», «підкреслює здивування».

Приклад використання слова «for the love of god»: «For the love of God, just be quiet!» (переклад: «Заради Бога, просто замовкни!»). Більше прикладів на сторінці.